외국어 촌평 32

[어플]중국어 발음공부하며 자신의 성조 정확도 체크

네이버 중국어 어플 소개 https://blog.naver.com/dic_master/222602765112 [어학사전] 중국어 발음 연습 기능이 출시되었습니다! 大家好!네이버 사전팀입니다. 중국어를 사랑하시는 여러분께 네이버 사전이 말하기 신기능으로 찾아왔습니... blog.naver.com 모바일에서만 가능한데, 써보니 기능이 나름 괜찮습니다. 뜻밖에 저의 발음도 상당히 정확한 것으로 나오네요. 듣기 공부 5년의 내공인가 봅니다. (일본어 발음은 1주일이면 적응하는데, 중국어 성조 적응은 1년이상 걸리더군요) 굳이 발음연습이 아니더라도 간단한 하루한마디 회화공부도 됩니다. 전 새글등록 알람을 켜놔서 놓치지 않고 연습중입니다^^ (실제 하루한마디 링크..분명 중국어회화인데 미리보기는 왜 영어로 나오지ㅋ..

[싸이트 소개] 중드/일드 원어 감상사이트 '두보쿠'

https://www.duboku.tv/ 独播库 郑钧,任贤齐,信 ,苏有朋,吴建豪, 仁科,黄义达 ,林峯,吴卓羲 www.duboku.tv 중국사이트답게 저작권 개무시ㅋㅋ... 나름 신작업데이트도 좀 해줍니다. (다만 한글자막 지원없음) 다른 중국 스트리밍사이트에서 유료로 봐야하는 드라마들을 볼수 있어요 일본작품들도 나름 많습니다.

[일부소심렴도애] '38선'이란 표현을 중국에서도 쓰는거 개신기..

남주와 여주가 교통편도 끊긴 어느 외진 곳에 머물게 되었는데, 방이 하나라서 하나의 방만 잡습니다. 우리가 초등학교때 책상에다가 선을 긋고 38선이니까 넘어오면 안된다고 으름짱 놓잖아요? 근데 이 드라마에서 여주(조로사)가 남주에게 선을 넘지 않겠다는 약속을 받아낸후 남주가 한 침상에서 자는 것을 허락해줍니다. 남주에게 선을 넘지 않겠다는 약속을 받아내는 장면 (조로사는 무엇을 해도 귀여움ㅋ..) 놀랍게도 벼개로 장벽을 세우면서 여주가 말합니다. '이게 삼팔선이다'... 우리나라도 아닌 중국에서 이 표현을 쓰다니!! (밑의 한자어 참조, 근데 38선을 긋게 된게 중국때문인 걸 생각하면 빡침)

[아적시대, 니적시대] 이럴때 중국어를 공부한 보람이 있어요ㅋ..

왠만한 중국드라마는 유튜브에 영자막으로 올라와서 많이 보고 있는데 요즘은 '아적시대, 니적시대'를 보고 있습니다. (중국어를 아니까 중국어자막으로 중드를 많이 보게 됩니다. 묘하게 영자막으로 유튜브에 올라온 중드가 상당) ​ 아적시대, 니적시대 5화에서, 자기가 좋아하는 여자(이일동)가 전 남자친구랑 같이 있는 것을 보고 질투심을 느낀 남자 주인공이 그 둘만 같이 식사할 낌새가 보이까봐, 다같이 밥먹자고 선빵을 날리고 이 세명이 같이 식당에 갑니다. ​ 전 남자친구가 이것저것 주문합니다. 그리고 남자주인공에게 어떤 요리를 주문할 것인지 이것저것 묻습니다. (남자주인공이 하필 위장병으로 고생중이기때문에 배려해주는 것임) ​ ​ 주문에 대해서 남자주인공이 자기는 신것을 먹지(吃醋) 않는다고 말합니다 (하지만..

호랑이도 제말하면 온다는 한국어/중국어/영어의 관용어구

누구를 말하고 있는데 바로 그사람이 나타나면 우리는 '호랑이도 제말하면 온다'라고 합니다. 이때 그 대상자는 반드시 무섭고 두려운 존재일 필요가 전혀 없습니다만 우리의 속담에선 '호랑이'에 비유합니다. 호랑이는 우리에겐 '무서운 존재'의 상징이기도 하죠... 근데 이런 관용어구와 완벽하게 일..

왜 빨간머리앤은 빨간머리 앤이죠? 원서는 Anne of green gables인데

위의 질문을 다음지식인에서 보고 문득 우리나라의 예전 출판관행을 생각했습니다. Anne of green gables은 그대로 직역하연 '초록박공지붕의 앤'입니다만 '빨강머리의 앤'이 된것은 순전히 우리나라가 일본원서를 베껴서 번역해서 그렇습니다. 일본원서는 영어원서보다 베끼기 훨씬 쉬운데, 왠만한 영어..