외국어 촌평/다국어 토막글 16

[한중일 비교_No8] 드라마에 등장하는 팽형

고사성어 '토사구팽'에도 나오는 '팽'을 의미하는 팽형(솥등에 물을 끓여서 사람을 공개적으로 삶아 죽이는 형벌)이란게 있습니다. 우리나라에서는 시행된 적이 없는 걸로 아는데 중국과 일본에서는 여러번 행했던 사형방법입니다. 팽형을 드라마에서 보기가 쉽지 않은데 최근 잇따라 본 김에 끄적여 봅니다. 팽형은 꽤나 번거로운 준비(?)과정에도 불구하고 굳이 이렇게 시행하는 이유는 첫째 죄수에게 최대한 많은 고통을 주는 것이고 (화형보다 더 아프다는 이야기가 있음.. 직접 체험해볼 기회가 없으니 믿거나 말거나..) 둘째 많은 사람들에게 본보기로 삼기에 좋다는 겁니다. 이 사형법은 잔인하기 짝이 없는데, 개인적으로 생명경시를 보여주는 단적인 예라고 봅니다. 실제로 중국과 일본의 생명경시는 우리나라랑 차원이 다릅니다...

[한중일 비교_No7] 한자 읽는 법

(어제 저녁 넷플에 공개된 일 에니 '나의 행복한 결혼' 10화를 좀전에 보다가 한 장면을 보고 문득 이글을 씀) 한중일 3국은 대표적인 한자문화권입니다. 중국은 한자가 기본이며, 일본은 한자를 혼용하고, 한국은 한글 전용이지만 한글의 70%의 유래가 한자일 정도로 한자어가 많습니다. 참고로 우리말중 이외로 한자어인 단어들 예제입니다. 우리가 생각했던 것 이상으로 우리말은 한자어의 영향을 많이 받았습니다. 대한민국 한자 한글의 한자는 기본적으로 1가지 음뿐입니다. 극히 예외적인 사례가 '金'인데 쇠를 나타낼때는 금으로 발음하지만 사람의 성으로 발음할때는 김입니다. 다만 이런 사례들은 지극히 드물어서 어디까지나 예외로 분류해야 합니다. 중국 한자 중국의 한자 일부는 여러가지 발음이 있는데 이를 '다음자'라..

[한중일 비교_No6] 한국어/중국어/일본어 띄어쓰기

일단 나라별 띄어쓰기 유머글부터 (제가 이글을 쓰게 된 것도 방금 전 아래의 유머를 우연히 봐서^^) 한중일은 옛날에는 모두 글을 세로로 썼습니다. 종이가 탄생하기 전에는 죽간에다가 글을 썼는데, 죽간은 세로로 엮은 대나무조각이었기에 자연히 글도 세로가 되었습니다. 지금은 한중일 모두 인터넷상에서는 가로로 글을 쓰지만, 출판물의 경우, 일본만큼은 여전히 세로쓰기를 고집하고 있습니다. 일본에선 인터넷글은 주로 젊은 세대들이 읽으니까 가로쓰기이지만 오프라인 출판물은 상당수 구세대들이 읽으니까 세로쓰기를 하는게 아닌가 나름 추정합니다. 여전히 현금결제가 일반적인 일본사회를 보면서 구세대가 좀 보수적이라는 느낌을 받을때가 많아요. ​ 사실 가로읽기가 세로읽기보다 훨씬 편합니다. 초원에서 진화한 인류는 땅밑이나 ..

재미있는 중국어 한마디! (호랑이도 제말하면 온다의 중국어 버전)

아래 사진은 아적인간연화 11화에서 양양의 새로운 파트너에 대해서 양양의 소방서 동료들이 이야기를 하고 있는데, 바로 그 파트너가 등장하니까 한 동료가 한 대사입니다. 출처: 두보쿠 위 사진 자막은 '조조를 이야기하니까 조조가 왔네'라는 뜻입니다. 이건 당사자도 제말하면 온다라는 관용어구예요. ​ 당사자 이야기를 하고 있는데 그 당사자가 출현한다는 표현은 한미중 모두 관용어구가 있는데 그 대상이 그 문화권에서 무서운 존재를 상징하는 것들입니다. 원래 뒷담화라는게 칭찬보다는 씹는 맛(?)이기 때문에, 부정적인 호칭을 쓰는 거지요ㅋ. 심리학계에는 사람들이 뒷담화를 공유함으로써 동료의식을 고취할수 있어서, 뒷담화를 즐기는 본능이 있다는 흥미로운 가설이 있답니다. ​ 각 나라별 관용어구 ​ - 한국: 호랑이도 ..

[한중일 비교_No5] 수도 명칭의 기원

(그냥 재미로 읽어주세요^^) ​ 제가 문득 이글을 쓰는 이유에는 한중일 수도 이름에는 묘한 공통점인 하나 있기때문입니다. 한중일은 한자문화권이고 한자에는 수도 경(京)가 있어서 삼국 모두 다 각각의 수도를 가리킬때 이 경(京)자를 썼던 역사가 있습니다. ​ 일단 옛날에는 수도를 정할때는 통상 3가지를 고려했습니다. - 교통/통신이 발달하지 않아서, 원거리지역은 통제하기가 어렵기때문에 나라의 중앙지역 최우선 고려 - 인접국가랑 전쟁이 잦았기 때문에 물자보급이 원활하고 방어가 쉬운 요충지 - 자신의 권력지지기반이 비교적 강고한 지역 ​ [우리나라_경성] 우리나라는 삼국시대부터 한반도의 중앙부인 지금의 서울을 수도로 삼았는데 조선왕조가 출범하면서 수도를 한성부(흔히 한양으로 아는데 그건 구어적 표현이고 공식..

[한중일 비교_No4] 나라별 사귀는 친구 표현

일반적으로 친구는 2가지 범주입니다. 보통 '친구'랑 (진지하게) 사귀는 '친구'입니다. 근데 문화권을 초월해서 후자 표현방식이 미일중국 모두 동일합니다(따지고 보면 신기합니다. 4개나라의 언어습관을 뜯어보면 이렇게 일치하는 경우가 드뭄) 영어권에선 이성친구도 그냥 friend라고 부릅니다만 앞에 boy나 girl같이 성을 구분하는 표현을 추가해서 boyfriend/girlfriend라고 하면 사귀는 친구가 되는데 이건 한국/중국도 동일하지요. 한국에선 보통 '친구'에다가 '남자'/'여자'를 각각 추가해서 남자/여자친구라고 하면 사귀는 친구를 의미합니다. 중국어에서도 보통 친구 朋友(펑요우)에다가 男/女를 각각 추가하면 , 男朋友(난펑요우)는 남자친구, 女朋友(뉘펑요우)는 여자친구를 의미합니다. 한중미 ..

[한중일 비교_No3] 한중일별로 미묘한 차이가 있는 성씨

우리나라 성씨는 기본적으로 아버지성을 따르는데 이것은 대한민국 민법에서 그렇게 규정하기 때문에 임의로 모계의 성을 쓸수 없습니다 (단 모친의 동의하에 가능). 한국의 성씨문화는 다들 잘 인지하실테니 더이상 언급하지 않겠습니다^^. 일본은 하나의 가족은 하나의 성씨만 허용됩니다. 일본은 법적으로 부계쪽 성씨나 모계쪽 성씨를 골라 쓸수 있습니다. 일본에서는 여성이 출가하면 남편의 성씨를 따르기 때문에 흔히들 여권이 약해서 그런걸로 오해하시는데 사실 여권이 약해서라기보다는 애초에 일본법이 가족은 단일 성씨를 쓰도록 의무화했기 때문에 결혼할때 가족성씨를 정해서 배우자도 그 성씨를 따라야만 하기 때문에 그런 겁니다. 일본의 이러한 '가족 성씨'의 개념은 씨족사회의 흔적이라고 볼수 있습니다. 일본은 아시아에서는 유..

[한중일 비교_No2] 한중일미 나라별로 살짝 다른 고백대사

저는 각국 드라마를 번갈아 보는 독특한 드라마 시청 버릇(중드=>한드=>중드=>미드=>중드=>일드=>중드)이 있는데 이렇게 하면 나라별 드라마의 미묘한 차이덕에 좀더 신선한 느낌을 받습니다. 각 나라별 사랑고백에서 약간의 문화차이를 느낄수 있어서 재미삼아서 비교해 봤어요. ​ 한국 널 사랑한다는 기본적인 표현외에 널 좋아한다는 표현도 많이 씁니다. 아무래도 사랑한다는 표현이 너무 노골적 또는 식상한 어감이라서 그런지, 약간 순화된 어감의 좋아한다라는 표현도 곧잘 쓰지요. ​ 미국 사랑고백시 I love you 이 표현만 씁니다. I like you는 좋아함의 정도가 love보다 약하기 때문에 사랑고백에는 적합하지 않습니다. 미국인들은 대체로 감정에 솔직해서 고백을 앞두고 헤매는 모습같은 건 드라마상에선 ..

[한중일 비교_No1] 한중일의 독특한 3각 관계 드라마^^

9.13일에 완결난 일드 프리즘을 보면서, 문득 독특한 3각 관계 드라마를 떠올려봤습니다. 제가 로코매니아인데, 제게 있어서 가장 가슴설레는 장면은 남자들이 여주의 양쪽에서 여주의 팔을 가지고 줄다리기 하는 씬일만큼 제가 3각관계 처돌이입니다. 근데 기묘하게도 한중일에 각각 독특한 3각관계 드라마가 있습니다. 일드 프리즘(2022) : 귀엽기 그지없는 스기사키 하나님이 여주인 드라마 여주가 자기의 직장상사인 남주랑 사귀게 되는데, 그 회사에서 일하게 된 한 남자... 근데 이 남자는 알고보니 남주의 대학시절 연인! 남주를 사이에 두고 남주의 옛날 연인이랑 여주가 경쟁하는 관계... 아마도 이런 설정은 중드에서는 절대로 방송허가가 나오지 않을테고 한국은 글쎄요??(제가 한드도 엄청 보는데 이런 설정은 없었..

[수다]유튜브로 볼수 있는 드라마가 나라별로 다름!

넷플릭스도 나라별로 컨텐츠가 달라서, 전 VPN으로 미국이나 싱가포르, 일본 그리고 캐나다IP로 접속해서 그 나라에서만 볼수 있는 컨텐츠를 많이 봅니다(심지어 넷플에 올라온 중드도 한국과 캐나다가 서로 많이 다름). 근데 제가 중드를 대부분 유튜브로 보는데, 지역별로 유튜브에서 볼수 있는 드라마가 달라요 (검색결과 자체가 다름) 이를테면 제가 지금 보고 있는 '아적린거장부대'는 국내유튜브에선 볼수 없어서 베트남IP로 봅니다 (베트남은 중국과 밀접해서 서로 공유되는게 많음). 우리나라에선 이 드라마가 저작권이 잡혀서 시청불가인가 하는 생각드 돕니다. 저작권때문에 그런게 아닌가 추정합니다만 한편으론 갸우뚱합니다. 이렇게 드라마 전편을 방송사가 유튜브에 공개하는 이유가 신기합니다. 그 어떤 나라도 이렇게까지 ..